RADUGA znamená rusky DUHA a je to také název celostátní soutěže pro začínající překladatele uměleckých textů z ruštiny do češtiny. Jejím vyvrcholením se stalo setkání nejlepších účastníků s odbornou porotou ve středu 15. prosince v Praze. Mezi nimi byla i naše studentka Adéla Gottwaldová ze sexty.
Soutěž vyhlašuje Středisko ruské vědy a kultury v Praze a překlady hodnotí přímo autoři originálních textů – současní ruští spisovatelé ve spolupráci s českými profesionálními překladateli.
Je snadné vložit cizojazyčný text do překladače Google a zjistit, o čem se v něm píše. Ale něco úplně jiného je přeložit umělecký text tak, abyste vystihli jeho styl, atmosféru a vyvolali ve čtenářích ty správné emoce. A přesně o tohle v soutěži šlo. Umělecký překladatel musí mít cit pro jazyk a nesporně i literární nadání. To všechno Adélka ve svém překladu prokázala. Přeložila soutěžní text v kategorii 16-21 let, úryvek z nové knihy ruské spisovatelky Aljony Kašury „Útěk století“. Jako nejmladší ve své kategorii sice nestanula na pomyslných stupních vítězů, ale byla pozvána do Prahy na slavnostní vyhlášení výsledků. Porota ocenila její vypravěčský styl a originální zvládnutí několika „překladatelských oříšků“. Stala se laureátkou soutěže a z Prahy si odvezla krásný zarámovaný diplom, knihu s věnováním a další drobné dárky.
Blahopřejeme a těšíme se na další ročník RADUGY, kde Adélka jistě zúročí letos získané cenné zkušenosti!
PhDr. Dana Fránková
Po 23. 12. - Pá 3. 1. | Vánoční prázdniny |
Čt 9. 1. 2025 | Konzultační den, 15:00-17:30 |
So 11. 1. 2025 |
Den otevřených dveří, 9:00-17:00 |